|
|
”Sex And The City"で、シンシア・ニクソン演じるミランダが
"I'm huge fan!"と野球選手に向かって言うのを聞いて、 ふうん「超ファンです」って、こんな風にも言うのかと感心し、 確かに”big fan”よりもすごくファンっぽいなぁと思い、 機会があれば使おうと思いながらも、当然のことながら、 こんなこと英語で言う機会もそうそうないので、未だ使わずじまい。 私が高校生のときに公開された映画「ドラッグストア・カウボーイ」の マット・ディロンがすごく格好良くて、黒い皮の上下がお洒落だったし、 頬から顎の鋭角なラインが彼の繊細さを感じさせたものでした。 その後年月を経て、久しぶりに彼の出演作「メリーに首ったけ」を 観た私は仰天しました。繊細な青年役から、中年太りの変態役へ。 私のマット崇拝時代は、さっさと終わりを告げました。 (でも最近は、やさぐれた男を演じたらピカイチだと思うけれど) 「ルパン三世」に出てくる峰不二子の元ネタになった マリアンヌ・フェイスフルという女優がいて、彼女が 着ていた黒皮のライダーススーツを、一度着てみたいものだと 青二才だった私は常々思っていて、いざ、バイクの免許を取ったら、 ヘタクソな素人バイク乗りが黒のピッタリしたライダーススーツなんて、 本当に全くもって、とてもじゃないけど恥ずかしくて着られない、 と思い知りました。
|
|
