玉置真理 ホームページ 
Text Size :  A A A
  top    news    gallery    about    notes    links    mail    
”Sex And The City"で、シンシア・ニクソン演じるミランダが
"I'm huge fan!"と野球選手に向かって言うのを聞いて、
ふうん「超ファンです」って、こんな風にも言うのかと感心し、
確かに”big fan”よりもすごくファンっぽいなぁと思い、
機会があれば使おうと思いながらも、当然のことながら、
こんなこと英語で言う機会もそうそうないので、未だ使わずじまい。

私が高校生のときに公開された映画「ドラッグストア・カウボーイ」の
マット・ディロンがすごく格好良くて、黒い皮の上下がお洒落だったし、
頬から顎の鋭角なラインが彼の繊細さを感じさせたものでした。
その後年月を経て、久しぶりに彼の出演作「メリーに首ったけ」を
観た私は仰天しました。繊細な青年役から、中年太りの変態役へ。
私のマット崇拝時代は、さっさと終わりを告げました。
(でも最近は、やさぐれた男を演じたらピカイチだと思うけれど)

「ルパン三世」に出てくる峰不二子の元ネタになった
マリアンヌ・フェイスフルという女優がいて、彼女が
着ていた黒皮のライダーススーツを、一度着てみたいものだと
青二才だった私は常々思っていて、いざ、バイクの免許を取ったら、
ヘタクソな素人バイク乗りが黒のピッタリしたライダーススーツなんて、
本当に全くもって、とてもじゃないけど恥ずかしくて着られない、
と思い知りました。